Mise en train, Chapter 6 |French

1. Isabelle is going to a dance class in the morning and after lunch, she is going shopping. At night, she is free.
2. Friday afternoon
3. Mathieu suggests zoo, museum Louvre, Patrick Bruel concert.
4. Isabelle prefers Chaillot palace, ride in the riverboat, or go to the Sacred Heart.
5. They finally agree to go to the cinema, but they disagree what kind of movie they want watch.

1. Faux
2. Vrai
3. Vrai
4. Faux
5. Faux

1. Isabelle refuse d’aller au concert.
2. Mathieu propose d’aller au zoo.
3. Isabelle propose d’aller au palais de Chaillot.
4. Mathieu ne veut pas faire de promenade.
5. Isabelle propose d’aller au Sacré-Cœur.
6. Isabelle accepte d’aller au cinéma.

Isabelle:
aller voir un film comique
faire une promenade au palais de Chaillot
aller au Sacré-Cœur
aire un tour en bateau

Mathieu:
aller à un concert
aller au zoo
aller voir un film d’horreur
aller au musée

-Tu veux aller au concert de Patrick Bruel?
-Désolée, mais je n’ai pas envie.
-Tu veux us Louvre?
-Désolée, mais je n’aime pas trop les musées.
-Tu veux aller au zoo?
-Désolée, mais je déteste les zoos.
-Tu veux aller voir Dracula?
-Désolée, mais je préfère aller voir un film comique.

I would choose to go with Mathieu since he likes to go to museums, and I like to go to museums. Isabelle is more of an active person and wants to go out and walk a lot, which I don’t really prefer. For the movies, I would agree with Isabelle because I like comedy movies more than horror movies.

Qu’est-ce qu’on prend?|French

 

The relationship between the teenagers in Qu’est-ce qu’on prend? is that their friends.
In the beginning of the story, they are at a house.
They decided to go to the cafe.
Chloé had trouble deciding what to order because she tried to order a pizza but they didn’t have any pizza.
The problem was that Chloé forgot to bring her wallet and they didn’t have enough money to afford the bill

  1. Chloé invite Sébastien à aller au café.
  2. Cécile commande une menthe à l’eau.
  3. Chloé commande un jus d’orange.
  4. Le serveur dit «Bon appétit!».
  5. Thomas demande l’addition.
  6. Chloé ne retrouve pas son argent.

On va au café?
-Désolé. J’ai des devoirs à faire.
Qu’est-ce que vous prenez?
-Je vais prendre une menthe à l’eau.
C’est combien, les coupes Melba?
-Trois trente-cinq.
Qu’est-ce que vous avez comme jus de fruit?
-Nous avons du jus d’orange, du jus de pomme…

Give an excuse for someone?
-Il a des devoirs à faire.
Ask if someone’s ready to order?
-Vous avez choisi?
Order food?
-Apportez-moi… or Je vais prendre…
Ask what kind of fruit juice the restaurant serves?
-Qu’est-ce que vous avez comme jus de fruit?
Ask how much something costs?
-C’est combien,… ?
Ask for the check?
-L’addition, s’il vous plaît.

Chloé can call Sebastian to pay the bill, or they can wash the dishes.

On explore Québec ! | French

Fondée par l’explorateur français Champlain au début du XVIIe siècle.Basse-Ville, avec ses quartiers anciens, forment un ensemble urbain qui est un des meilleurs exemples de ville coloniale fortifiée.

On the number plates, it says ‘je me souviens’ which means I remember in French. This means that they are proud of their culture and their country, no matter who controls their country or a region.

Notre-Dame-de-Québec Basilica-Cathedral

Notre-Dame-de-Québec Basilica-Cathedral was built in 1647, and in 1664 it became the first Roman Catholic parish north of the Spanish colonies. In the building, there’s a resting place of bishops, and the 4 governors of New France

 

Palace Royale

Place Royale was found by Samuel de Champlain, who is known as the ‘the father of new France’. It was found in 1608. It would be interesting to visit this place because there is a museum called Musée de la place Royale, where you can learn the history of Québec. Also the architecture is the same design as when it was the age of New France.

Séminaire de Québec

Séminaire de Québec was found in 1852, and it is the first French-language university in the Americas. It would be interesting to visit this place because inside the Séminaire de Québec, there is a museum called Musée de l’Amérique francophone, which is the Canada’s oldest museum and the museum is all about the vitality of French-language culture in North America.

Golf

Golf is a very popular sport in Québéc and other french speaking countries. Especially Québéc, they have a great courses and lands. The weather is always sunny in summer and people from amateurs to professionals will enjoy swinging their club while enjoying the summer breeze.

 

Cyclisme

Cycling is one of the popular sport. There is a course called ‘route verte’, which is around 5000 km long and you can travel around Québec, while enjoying the view.

Kayak

Kayaking is a great sport for people who likes rivers and rapids and want to be a bit adventurous. You can enjoy the view, while rafting down the river. You will feel refreshed and rewarding after riding.

Marcher à pied

You can hike and enjoy the view of the nature in Quebec. The trees and leafs colorful in fall, and you can breathe in fresh air when reaching at the destination. If you want to be adventurous, explore Sainte-Anne Falls (higher than niagara falls) and cross across dangerous bridges, go on the thrilling zip line and watch the amazing rainbow thats glistering over the fall.

Cueillette de pommes

Apple picking is one of the fall tradition in Quebec. You can pick the apples surrounded by breathtaking landscapes. The fresh apples are juicy red and also you can enjoy the processed product like apple juice, apple butter and jelly, apple pastries, cider, and ice cider.

 

Festival international de jazz de Québec

The festival will be held from October 14 to November 2, 2014. This festival is all  about loving jazz music and there will be around 80 shows performances in the auditorium. They will also have bars and restaurants near the festival.

 

Grand Prix Cycliste de Québec

On Tuesday, September 9, 2014, more than 400 professional bike racers from the world will compete a major race in Québec city.  For the sports fans, this is an event you would not want to miss!

Patinage sur glace

Ice skating is a major sport to play in winter. Go out with your friends, families and someone important to enjoy the winter and the best part of ice skating is; hot chocolate after skating.

 

Ski et Snowboard

In Quebec, its not surprising to snow over 400 cm each year. Skiing and snowboarding is a best sport to play in Quebec. Mont-Saint-Anne is one of the ski resorts and the longest run goes up to 5,662m. There are 3 mountains and from the top, you can see the St. Lawrence River.

Québec Winter Carnival

It is the world’s largest winter carnival. One of the traditional activities in this carnival is International Snow Sculpture Competition. Every year, people around the world come and compete, who creates the best snow sculpture. Theres also snow bath, where join with Bonhomme, the mascot for this carnival only wearing bath suits and play in the snow.

Hôtel de Glace

Hôtel de Glace is a hotel made only out of snow and ice. The architecture looks fabulous and breathtaking and inside the building, you can explore the wonder of Great Hall, Chapel, ice slide, exhibitions and Ice Bar. You can also enjoy a cocktail served with glass made out of ice.

Vacances de Pâques 2014

Easter is a traditional spring event in Quebec. Easter wouldn’t be easter without chocolates. You might want to stop at a chocolate shop and buy some. Enjoy easter with your families and friends in Quebec.

 

Cabanes à sucre

Sugar Shacks are where the sap of the maple tree is boiled and made into maple syrup.  Most Sugar Shacks in Quebec are only open during sugaring off season – which is usually in the spring. Enjoy the sweet scent and tasty maple with your friends and families.

All picture is from: http://www.quebecregion.com/en/

 

Sports et passe-temps

1. Emilie sent Leticia photos of Quebec and a video cassette of Quebec.
2. Emilie likes to play sports, and in summer she likes to do hang gliding and play viole. In pastimes she also do horse riding, tennis and when it snows, she likes to ski. She goes skating and swimming in Autumn.
3. Does it snow in San Diego? Do you like sport too? Do you like ski? or baseball? What do you do in weekends in San Diego? Do you like music?
4. In Quebec, it starts snowing in November until April
5. She likes to watch TV and listen to music when its too cold. She likes rock and Quebecois music. I also likes l filming too.

1. «J’adore faire du sport.» (I like sports) True
2. «Le ski? Ici on n’aime pas beaucoup ça.»  (Ski? I hate skiing a lot.) False
3. «Pour moi, Québec, c’est barbant en hiver.» (For me, Quebec is boring in winter.) False
4. «Faire des films avec un caméscope, pour moi, c’est passionnant.» (I like filming. I am very passionate about it.) True
5. «Je regarde la télé en hiver quand il fait trop froid.»  (I watch TV when it too cold outside) True
6. «La musique? Bof! Je n’aime pas beaucoup ça.» (Music? Ugh, I hate music a lot!) False

For greeting Leticia, she uses, Salut!
For asking how she is, Emilie uses Comment ça va?
To ask about the weather, she uses Quel temps est-ce qu’il fait?
To tell what she likes, she uses, Jaime… and J’adore…
To express her opinion about something Emilie uses, C’est très sympa, C’est super and C’est l’fun.
To inquire about California, she uses, Et la Californie, c’est comment?
To say say goodbye, Emilie uses A très bientôt.

Au printemps, Emilie fait de l’équitation et joue au tennis.
En hiver, elle fait du ski
En automne, elle fait du patin et de la natation
En été, elle fait du deltaplane et de la voile

Emilie fait du ski. Moi non
Elle écoute de la musique. Moi aussi
Emilie fait des films avec un caméscope. Moi aussi
Elle fait de l’équitation. Moi non
Quand il fait trop froid pour sortir, Emilie regarde la télé. Moi aussi
Emilie joue au tennis. Moi non

Mes fournitures scolaires

J’ai cinquante euros et je voudrais acheter des fournitures scolaires à Top Office.

Pour les maths, je voudrais acheter une calculatrices noir et blanc.
C’est dix euro quarante-neuf.

Pour les français, je voudrais acheter un classeur bleu clair.
C’est deux euro quarante-neuf.

Pour la musique, je voudrais acheter un feutre orange.
C’est un euro soixante-neuf.

Pour les arts plastiques, je voudrais acheter quinze stylos de couleur.
C’est huit euro quatre-vingt-dix-neuf.

Pour l’histoire-géo, je voudrais acheter trois stylos noir.
C’est six euro quatre-vingt-neuf.

Pour l’anglais, je voudrais acheter ces roller de correction vert et bleu clair.
C’est six euro dix neuf.

Pour la classe de tuteur, je voudrais acheter une trousse.
C’est cinq euro quatre-vingt-dix-neuf.

Pour la japonais, je voudrais acheter un porte-mines argent.
C’est sept euro neuf.

Le total, c’est quarante-neuf euro quatre-vingt-douze.

Tout pour la rentrée

The relationship between Julie and Mme Pelletier is mother and daughter because Julie calls Mme Pelletier “maman”.
Julie and Mm Pelletier are in a stationary store to buy school supplies.
Julie needed the calculator for english so its easier to search up words than just a normal dictionary. But Mme Pelletier didn’t buy the calculator because it was 80€ and it was too expensive. When they were choosing Julie’s backpacks, Julie wanted the green backpack but Mme Pelletier didn’t let Julie buy that backpack because it was 33€ and it was too expensive and she suggested another one which was cheaper which was 12€ but Julie didn’t like the color red so she stated she won’t go without a backpack. I think its going to be hard for Julie to go to school without a backpack.

When you ask what someone needs you say “Qu’est-ce qu’il te faut?”
When you say what you need, you say “Il me faut…”
When you get a salesperson’s attention, you say “Pardon, mademoiselle…”
When you ask the price of something you say, “C’est combien?”
When you like something you say “Il est super!” and when you prefer something you say “J’aime mieux…”
When you don’t like something, you say “Ill est horrible!”
Mme Pelletier asks Julie what she needs for school.

Mme Pelletier asks a salesperson if she has any pencil cases.
Mme Pelletier asks the price of a box of colored pencils
Mme Pelletier asks the price of a calculator.
Julie points out a bag she likes.
Julie says she will go to school without a bag.

 

“Ma découverte de Poitiers” (My discovery of Poitiers) By Reina

Poitiers is one of the biggest university towns in France: the University of Poitiers is the 2nd oldest university in France! They have more students than any other large town or city in France.

Poitier, France

Home to “Parc du Futuroscope,” which is a huge French theme park based around cinematographic, futuroscope, multimedia and audio visual techniques. It has several 3D cinemas and a few 4D cinemas along with other attractions and shows. I mean look at this place!

Parc du Futuroscope

The Musée Sainte-Croix is the largest museum in Poitiers, France. Planned by architect named Jean Monge and it was built in 1974. The museum hosts an permanent exhibition of works which is sculptures of Camille Claudel and Auguste Rodin, the vase of Saint-Savin, paintings by Piet Mondrian and Odilon Redon and the stone sculpture of L’Âme de la France by Charles Marie Louis Joseph Sarrabezolles.

Musée Sainte-Croix
Poitiers Cafe
“Eat me; buy me; drink me- now mangeons!”

 

Le genie est une longue patience.
Genius is patience.
Buffon.